文章摘要

吴丹.交互式跨语言信息检索中用户行为研究[J].中国图书馆学报,2012,38(3):78~90
交互式跨语言信息检索中用户行为研究
On User Behavior in Interactive Cross Language Information Retrieval
  
DOI:
中文关键词: 跨语言信息检索,用户行为,用户交互,用户研究
英文关键词: Cross language information retrieval,User behavior,User interaction,User study
基金项目:本文系教育部人文社科研究项目“多语言信息获取中的用户相关反馈研究”(项目编号:09YJC870022)的研究成果之一。
作者单位
吴丹 武汉大学信息管理学院 武汉 430072 
摘要点击次数: 4519
全文下载次数: 3254
中文摘要:
      交互式跨语言信息检索是信息检索的一个重要分支。在分析交互式跨语言信息检索过程、评价指标、用户行为进展等理论研究基础上,设计一个让用户参与跨语言信息检索全过程的用户检索实验。实验结果表明:用户检索词主要来自检索主题的标题;用户判断文档相关性的准确率较高;目标语言文档全文、译文摘要、译文全文都是用户认可的判断依据;翻译优化方法以及翻译优化与查询扩展的结合方法在用户交互环境下非常有效;用户对于反馈后的翻译仍然愿意做进一步选择;用户对于与跨语言信息检索系统进行交互是有需求并认可的。用户行为分析有助于指导交互式跨语言信息检索系统的设计与实践。图4。表6。参考文献16。
英文摘要:
Interactive cross language information retrieval(Interactive CLIR)is an important topic in information retrieval.Based on reviewing the theoretic foundations of interactive CLIR,particular its process,evaluation metrics,and user behavior,we conducted a retrieval experiment that involves users in all stages of interactive CLIR.The study explores users activities in six aspects,including query formulation,document selection,document examination,relevance feedback,translation re selection,and others.The results show that query terms are mainly generated from the title of the search statement;users relevance judgments are reliable;the full content of the original documents,their abstracts and their content translations all are the basis for users judgments;translation enhancement and the combination of translation enhancement and query expansion are effective techniques in interactive search;users are willing to select new translations after feedback;and users have the requirement and satisfaction on the interaction with cross language information retrieval system.All these will benefit the design and the development of interactive CLIR systems.4 figs.6 tabs.16refs.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器